RELAÇÕES INTERSEMIÓTICAS EM “THE HELP”, DE KATHRYN STOCKETT, E A VERSÃO FÍLMICA “HISTÓRIAS CRUZADAS”, DE TATE TAYLOR
Palavras-chave:
Literatura. Cinema. Narrativa. Racismo. Mulher negraResumo
Este trabalho consiste num projeto de pesquisa que propôs analisar o filme “HistóriasCruzadas”, como também o livro que lhe deu origem, e que tem o título de “The Help” (No Brasil, “A
Resposta”), da autora Kathryn Stockett. Partindo da proposta de que o cinema passa pelo processo
de tradução intersemiótica, Estudos dedicados à relação entre literatura e cinema são uma eficaz
ferramenta para verificar as articulações entre distintos sistemas sígnicos, tais como o verbal/escrito e
o audiovisual. Em sua condição de tradução intersemiótica, a adaptação fílmica é um privilegiado
objeto para investigação científica no âmbito da literatura. Ambos os textos pertencem a sistemas
semióticos distintos, razão pela qual se faz necessária a retomada de diferentes conceitos de
tradução, que atuem em contextos e circunstâncias de adaptação cinematográfica de uma obra
literária – também chamada de “tradução intersemiótica” (SANTAELLA, 2002). O trabalho busca
compreender sobre tradução possibilita identificando as influências que atravessam o meio
cinematográfico, assim como as suas características artísticas específicas. Em outras palavras, falar
de processos de adaptação entre meios é basicamente falar das especificidades de diferentes
linguagens.
Downloads
Publicado
2018-04-10
Edição
Seção
Pró-Reitoria de Pesquisa e Pós-Graduação - Seminário de Iniciação Científica - Painel