A LINGUÍSTICA DE CORPUS COMO MEIO DE ENVOLVIMENTO DE ALUNOS DE CURSO TECNOLÓGICO COM PESQUISAS NA ÁREA DE LÍNGUA INGLESA

Autores

  • Daniela Terenzi IFSP - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo

Palavras-chave:

Linguística de corpus., Inglês para propósitos específicos., Cursos técnicos e tecnológicos., Envolvimento dos aprendizes., Pesquisas., Manutenção de aeronaves.

Resumo

Com a expansão da oferta de cursos técnicos e tecnológicos no Brasil, houve também o crescimento do número de disciplinas de inglês, ou outras línguas, para propósitos específicos, principalmente para fins ocupacionais. No entanto, por geralmente estar nos primeiros semestres do curso, os alunos não são tão interessados e engajados em relação à disciplina devido, talvez, ao pouco conhecimento da profissão e a ainda falta de necessidade de uso do conteúdo. Além disso, há uma escassez de materiais didáticos para tais disciplinas, especialmente para aquelas que abordam áreas bastante específicas, como a manutenção de aeronaves. A linguística de corpus tem sido aliada no que tange a análise dos aspectos linguísticos para a elaboração de atividades didáticas direcionadas a um público em particular, mas tem o potencial, também, de engajar alunos de cursos técnicos e tecnológicos no estudo da língua estrangeira em atividades extra classes como pesquisas de iniciação científica e trabalhos de conclusão de curso. O objetivo deste artigo é apresentar as pesquisas feitas por alunos do curso tecnologia em manutenção de aeronaves usando linguística de corpus fomentando, assim, a discussão sobre como tais pesquisas, da área de inglês para propósitos específicos com base em corpus, feitas por estudantes que não são profissionais de letras ou áreas correlatas favorecem o envolvimento dos alunos com esse conteúdo. Além disso, essa prática proporciona o envolvimento dos alunos com o idioma ao longo do curso e oferece oportunidades de estudo devido à metodologia usada nesse tipo de pesquisa.

Referências

ALMEIDA, D; PRADO, M. Desenvolvendo o conteúdo programático de um curso de inglês para mecânicos de aeronaves com base em um corpus DIY1: um estudo de caso, Aviation in Focus - Journal Of Aeronautical Sciences, v.2, n.2, p. 6-20, 2011.

ANAC. Instrução Suplementar IS 141-002. 2018. Disponível em: https://www.anac.gov.br/assuntos/legislacao/legislacao-1/iac-e-is/is/is-141-002 Acesso em: 23 jul. 2019.

AUGUSTO-NAVARRO, E. H.; KAWACHI, C. J.; CAMPOS-GONELLA, C.; TERENZI, D. Revisitando necessidades, interesses e motivação no ensino-aprendizagem de inglês para propósitos específicos (leitura): relato de uma experiência com o suporte de recursos digitais. Contexturas, v.19, p.51-71, 2012.

BARKLEY, F. E. Student Engagement Techniques: a Handbook for College Faculty. John Wiley & Sons, Inc.: San Francisco, 2010.
BOCORNY, A. E. P. A utilização de um corpus de operações aeronáuticas (COPAER) para a descrição da linguagem de especialidade da aviação: subsídios para o ensino de ESP. In: IBANOS, A. M. T.; MOTTIN, L. P.; SARMENTO, S.; BERBER SARDINHA, T. (Org.). Pesquisas e Perspectivas em Linguística de Corpus. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, p. 373-406, 2015.

BOCORNY, A. E. P. As unidades especializadas poliléxicas nominais (UEPNS) nos manuais de aviação. Alfa: Revista de Linguística (UNESP. Online), v. 58, p. 645-676, 2014.

BOCORNY, A.E.P. Descrição das unidades especializadas poliléxicas nominais no âmbito da aviação: subsídios para o ensino de inglês para fins específicos (ESP). Porto Alegre: UFRGS, 2008. Tese (Doutoramento em Letras), Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

COPPOLA, B. W.; TERENZI, D. Os verbos mais recorrentes em manuais de manutenção de aeronaves: estudo comparativo considerando fabricantes diferentes. 2018. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

CORDEIRO, E. M.; TERENZI, D. Os nomes dos danos estruturais usados em documentos da manutenção de aeronaves: estudo de (possíveis) traduções para elaboração de glossário técnico-bilíngue (inglês-português). 2020. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de São Paulo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

COSTA, C. E. P. Análise de um corpus de texto de segurança da aviação à luz dos estudos da tradução baseados em corpus: os termos “segurança”, “safety” e “security”. 2017. Dissertação de mestrado. Faculdade de filosofia, letras e ciências humanas, Universidade de São Paulo.

D’AGOSTINO, G. S. B.; TERENZI, D. Ferramentas usadas na manutenção de motores de aeronaves: estudo dos termos e suas traduções. Revista CBTecLE, v. 2, p. 1-15, 2020.
FARRET, L. F. Reporte de itens de discrepância na aviação civil: um estudo baseado em um corpus especializado. Aviation in Focus, v. 3, p. 76-90, 2012.
FONSECA, H. M.; TERENZI, D. A língua inglesa na manutenção de aeronaves: estudo dos termos mais recorrentes do tópico “the dirty dozen” e suas respectivas traduções. Revista CBTecLE, v. 2, p. 1-13, 2020.

GONÇALVEZ, H. N. G.; TERENZI, D. Análise dos verbos mais frequentes em manuais de manutenção aeronáutica: um estudo baseado em corpus. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

MINUTTI, L. M.; TERENZI, D. Análise dos registros de discrepância de uma empresa de manutenção de aeronaves brasileira. 2016. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de São Paulo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo

MORENO, A. B. F.; TERENZI, D. Análise de termos técnicos, da área de manutenção de aeronaves, que possuem mesma tradução (em português) mas sentidos e/ou contextos de uso diferentes. 2020. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de São Paulo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

PRADO, M. Aviation oral English corpus in abnormal situations. Aviation in Focus (Porto Alegre), v. 1, n. 1, p. 48 – 57, 2010.

PRADO, M. C. A. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora. 2019. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo.

PRADO, M. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus. 2015. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo.

PRADO, M.C.A.; P. TOSQUI-LUCKS. Designing the Radiotelephony Plain English Corpus (RTPEC): A specialized spoken English language corpus towards a description of aeronautical communications in non-routine situations. Research in Corpus Linguistics. v.7, p. 113-128, 2019.

ROSA, F. C. V.; TERENZI, D. Análise dos registros de trabalhos executados em uma empresa de manutenção de aeronaves brasileira. 2017. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

ROSSATO, F. P.; TERENZI, D. O estudo de traduções (inglês-português) dos nomes de fixadores na manutenção de aeronaves. Revista CBTecLE, v. 2, p. 1-10, 2020.

SANTOS, A. P.; An analysis of the most used lexical terms in corpus-based emergency situations. In: PACHECO, A. (Org.). English for Aviation: Guidelines for Teaching and Introductory Research. EDIPUCRS, Porto Alegre, 2019.

SARMENTO, S. Embraer 170: Decolagem para o sucesso - Análise do estrangeirismo. Revista da ADPPUCRS. Porto Alegre, n°.5, p.33-40, 2004.

SARMENTO, S. O uso dos verbos modais em manuais de aviação em inglês: Um estudo baseado em corpus. Tese de doutorado. UFRGS: Porto Alegre, 2008.

SARMENTO, S. O uso dos verbos modais em manuais de aviação em inglês: Must em destaque. In: SHEPHERD, T. M. G; BERBER SARDINHA, T.; PINTO, M. V. (Org.). Caminhos da Linguística de Corpus. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, p. 289-324, 2012.

SARMENTO, S. O verbo modal CAN em manuais de aviação em inglês: implicação para o desenvolvimento de material didático. In: PERNA, C. L.; DELGADO, H. K.; FINATTO, M. J. (Org.). Linguagens Especializadas em Corpora: Modos de Dizer e Interfaces de Pesquisa. 1ed.Porto Alegre: EDIPUCRS, v. 1, p. 202-232, 2010.

SARMENTO, S.; GABRIELATOS, C. Central Modals in an Aviation Corpus: Frequency and Distribution. Letras de Hoje (Impresso), Porto Alegre, v. 41, n.2, p. 215-240, 2006.

SILVA, E. R.; TERENZI, D. Estudo de traduções de termos técnicos da área de aviação: glossário técnico-bilíngue (inglês-português) acerca dos equipamentos de emergência da aeronave. 2017. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em Manutenção de Aeronaves) - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

SOARES, M. O. S.; TERENZI, D. Os falsos cognatos mais recorrentes em textos relacionados à manutenção de aeronaves: estudo baseado em corpus. 2019. Iniciação Científica. (Graduando em Tecnologia em manutenção de aeronaves) - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

SORDI, A. R.; TERENZI, D. O estudo de traduções dos nomes de fixadores (porcas e arruelas) usados na manutenção de aeronaves: elaboração de glossário técnico bilíngue (inglês-português). 2019. Iniciação Científica - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo.

TAGNIN, S. E. O. A linguística de corpus na e para a tradução. In: VIANA, V.; TAGNIN, S. E. O. (Org.). Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial, 2015.

TAGNIN, S. E. O. A produção de glossários direcionados pelo corpus e orientados ao tradutor como metodologia de formação de tradutores. In: X Encontro Nacional de Tradutores / IV Encontro Internacional de Tradutores, 2009, Ouro Preto, Minas Gerais, Bras. Anais do X Encontro Nacional de Tradutores / IV Encontro Internacional de Tradutores. Ouro Preto, MG, Brasil: Editora da UFOP, 2009. Fonte: http://docplayer.com.br/62545180-Anais-do-x-encontro-nacional-de-tradutores-iv-encontro-internacional-de-tradutores-abrapt-ufop-ouro-preto-de-7-a-10-de-setembro-de-2009.html. Acesso: 31/03/2020.

TERENZI, D. Inglês para propósitos ocupacionais: caminhos e desafios do professor em cursos técnicos e tecnológicos. In: MONZÓN, A. J. B; FADANELLI, B. B (Org.). Ensino de Línguas e Formação Profissional. 1ed.Araraquara: Letraria, v. 1, p. 48-72, 2019.

TERENZI, D. Princípios norteadores para o planejamento de cursos de línguas para propósitos específicos em curso superior tecnológico (manutenção de aeronaves): considerando visões de aprendizes, instituição formadora e empregadores. 2014. Tese (Doutorado em Linguística) – Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de São Carlos, São Carlos.

TERENZI, D.; AUGUSTO-NAVARRO, E. H. Planejamento de cursos de língua para propósitos específicos (instrumental) em cursos superiores tecnológicos: reflexões e estabelecimento de princípios norteadores com base em curso de tecnologia de manutenção de aeronaves. In: BARBIRATO, R. C.; SILVA, V. L. T. (Org.). Planejamento de cursos de línguas: Traçando rotas, explorando caminhos. 1ed.Campinas: Pontes Editores, v. 2, p. 17-48, 2018.

TERENZI, D.; PANTOJA, M. T. B. A busca pela tradução de termos técnicos da área de manutenção de aeronaes: um estudo exploratório. Revista CBTecLE, v. 1, p. 1-11, 2018.

TERENZI, D.; CORDEIRO, E. M.; FARIAS, P. L. Análise das características linguísticas e de formatação de manuais de manutenção de aeronaves. Revista CBTecLE, v. 2, p. 1-14, 2020.
TERENZI, D.; PINTO, K. S. Estudo de traduções baseado em corpus: análise de termos referentes à aeronave considerando o inglês para aviação. Revista CBTecLE, v. 2, p. 1-16, 2020.

TERENZI, D.; PIZZI, M. C. B. The relevance of linguistic and professional knowledge as contributing factors for technical translation in the area of aircraft (maintenance). THE ESPECIALIST, v. 41, p. 01-16, 2020.

TIRELLI, I. A.; TERENZI, D. Elaboração de um glossário bilíngue (inglês-português) com termos técnicos referentes a helicópteros. Revista CBTecLE, v. 2, p. 1-9, 2020.
VIANA, V.; TAGNIN, S. E. O. (Org.). Corpora na Tradução. 1ed.São Paulo: HUB Editorial, 2015.
ZAFIHARIMALALA, H.; TRICOT, A. Text signals in the aircraft maintenance documentation. MAD, Multidisciplinary Approaches to Discourse, Moissac, March 17-20. 2010.

ZUPPARDO, M. C. A linguagem da aviação: um estudo de manuais aeronáuticos baseado na Análise Multidimensional. ReVEL. v. 11, n. 21, 2013.

Downloads

Publicado

2021-05-29