EMPRÉSTIMOS LINGUÍSTICOS DO FRANCÊS PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO DURANTE A BELLE ÉPOQUE
Palavras-chave:
Influência. Francês. Belle Époque. Português Brasileiro.Resumo
Este artigo trata de um estudo diacrônico-semântico do português brasileiro, que visa analisar algumas influências linguísticas do francês para o português brasileiro durante a Belle Époque. A França, com toda a sua influência histórica e cultural, ao desembarcar no Rio de Janeiro em meio aos conflitos do período denominado Café com Leite, acabou deixando para a população brasileira, de períodos posteriores, heranças culturais e linguísticas, principalmente no que se refere aos nomes de produtos de beleza e vestuário. Para tanto, o presente estudo baseou-se nos conceitos de estrangeirismos empréstimos linguísticos, abordando brevemente o contexto histórico da França – palco de grandes revoluções, Industrial e Francesa - e expondo as possíveis influências socioculturais do povo francês na formação social dos brasileiros. O corpus estudado foi retirado da obra de Gustave Flaubert, da obra Madame Bovary, e da Revista Fon-Fon!, composto por termos / expressões originados na cultura francesa, em meados do século XIX até o início do século XX, de uso recorrente no Brasil.Downloads
Publicado
2016-11-07
Edição
Seção
Resumo Expandidos